
![]()
『弁天VENTEN Guest House』Access
京都府京都市上京区猪熊通中立売下る猪熊町1丁目347
1-347 Inokuma,Kamigyou-ku,KYOTO,JAPAN
View Larger Map
■京都駅から自転車で約20分
It's about 20 minutes by bicycle from Kyoto Station.
■京都駅から電車をご利用の場合…電車9分+徒歩13分
京都市営地下鉄「京都」駅乗車→京都市営地下鉄「今出川」駅下車(9分)→徒歩(13分)
Take the "Subway Karasuma line" from Kyoto Station→Get off at Imadegawa Station (9min)→On foot (13min)
■京都駅から市バスをご利用の場合…市バス20分+徒歩1分
京都駅市バス乗り場より9系統「堀川通経由 西賀茂車庫ゆき」乗車→
「堀川中立売」停留所下車→徒歩1分
"to[Nishigamoshako] through[Horikawa.st] " getting on bus no.9 from Kyoto Station city bus terminal→gets off [Horikawa nakatachiuri] bus stop (20min)→On foot (1min)
| 最寄りの観光地紹介 Nearest sightseeing spot introduction |
当館がある西陣エリアは着物の「西陣織」の生産地です。
"VENTEN" is located in [Nishijin(西陣)] area which is famous for this production of traditional Japanese textiles.
![]() |
西陣織(にしじんおり)とは、京都の先染め織物をまとめた呼び名である。 西陣とは、応仁の乱時に西軍(山名宗全側)が本陣を置いたことにちなむ京都の地名。 行政区域は特別にはないが、この織物に携る業者がいる地区は、京都市街の北西部、おおよそ、上京区、北区の、南は今出川通、北は北大路通、東は堀川通、西は千本通に囲まれたあたりに多い。応仁の乱を期に大きく発展したが、応仁の乱より昔の、5世紀末からこの伝統が伝えられている。 また、「西陣」と「西陣織」は「西陣織工業組合」の登録商標。[wikipediaより抜粋] |
二条城 徒歩約18分 Nijo-jo Castle:by foot about 18min
![]() |
二条城は、慶長8年(1603年)、徳川将軍家康が、京都御所の守護と将軍上洛のときの宿泊所として造営し、3代将軍家光 により、伏見城の遺構を移すなどして、寛永3年(1626年)に完成したものです。 豊臣秀吉の残した文禄年間の遺構と家康が建てた慶長年間の建築と家光がつくらせた絵画・彫刻などが総合されて、いわゆる桃山時代様式の全貌を垣間見ること ができます。 徳川家の栄枯盛衰のみならず、日本の歴史の移り変わりを見守ってきたお城です。 Nijyo-jyo is the gateway to modern Japan. In 1868, the last Tokugawa shogun signed the castle over to the Meiji Emperor, officially ending the reign of the shogunate. It's a strange thought, but without Nijyo-jyo, we gaijin may not be here in this country today. Ninomaru Palace is surprisingly lavish, with gold paint all over the place in characteristic Tokugawa style. The view from Honmaru is pretty incredible too--gazing down at the castle grounds sweeps you to centuries back in time. |
京都御所 徒歩約15分 Kyoto Imperial Palace:by foot about 15min
![]() |
京都御所(きょうとごしょ)は、京都府京都市上京区にある皇居。 鎌倉時代中期から明治時代初期まで天皇が住んでいた宮殿。元々平安京での正式な皇居は 平安京の中央部付近に位置する内裏であったが、戦乱などによって荒廃したために里内裏に移った。土御門東洞院内裏は、この里内裏の一つで、後に北朝と呼ばれる事になる持明院統の天皇が 歴代居住した御所であった。普段は宮内庁へ参観申請をすることで御所内を参観出来るほか、春と秋には一般公開される。また、京都御所に隣接した京都大宮御所は、後水尾天皇の中宮の東福門院のために造進されたのに始まり、現在の建物は英照皇太后(孝明天皇女御)のために造営され、、1867年(慶 応3年)に完成したものである。現在は天皇、皇后、皇太子及び皇太子妃の京都府への行幸啓(旅行)の際の宿泊や国賓の宿泊に使用されている。 The Kyoto Imperial Palace (京都御所 Kyōto Gosho) is an imperial palace of Japan, though the Emperor of Japan is not in residence. The Emperor has resided at the Tokyo Imperial Palace since 1869 (Meiji Restoration) and ordered the preservation of the Kyōto Imperial Palace in 1877.Today the grounds are open to the public, and the Imperial Household Agency hosts public tours of the buildings several times a day.The Kyōto Imperial Palace is the latest of the imperial palaces built at or near its site in the north-eastern part of the old capital on Heiankyō after the abandonment of the larger original Heian Palace (大内裏 daidairi?) that was located to the west of the current palace during the Heian Period. The Palace lost much of its function at the time of the Meiji Restoration, when the capital functions were moved to Tōkyō in 1869. However, the Taishō and Showa Emperors still had their coronation ceremonies at Kyōto Gosho. |
清明神社 徒歩約5分 Seimei Shrine:by foot about 5min
![]() |
晴明神社で祀られている安倍晴明公は特に天文暦学の道を深く極め、神道を思いのままに操る霊術を身につけられておられたことで有名です。日本独特の陰陽道を確立。 朝廷の政治、日本人のさまざまな生活の規範を決められました。今日、私達の日常生活の基準となる年中行事や、暦術、占法は皆この時に創られたのです。こうして、晴明御霊神として祀られた後も、我が国の陰陽道の祖として広く世の中の尊敬を集めます。 (清明神社公式ホームページより抜粋) The Seimei Shrine was founded on the 4th year of the Kankō era (1007) by Emperor Ichijō, who ordered the shrine built in memory of Abe no Seimei, after his death in 1005. It was constructed on the site of Abe no Seimei's house. |





